Feeds:
Posts
Comments

Archive for February 22nd, 2010

From: Amriteshwar Verma
Date: Mon, 22 Feb 2010 11:46:17
To: AM-GLOBAL
Subject: Three Women Equal One Man…

Baba

“A’loker ya’tra’ pathe, tumi prabhu theko sa’the…” (P.S. 2779)

Purport:

O’ Baba, please remain along with me on the path of this effulgent
journey. By Your grace, do not allow me to lag behind and get caught in the
crest & troughs of my forward movement. Let my pathway be smooth by Your
grace.

Baba, I do not care about any bondages or samskaras. My only request is
that You please give me strength to do Your work and serve Your mission.
This single request I humbly make at Your lotus feet.

O’ my Dearmost Baba, this whole entire creation is revolving round and
round– propelled by the laws of karma. The great Cosmic Entity and the
unit being exist in this system of brahmacakra. The divine Entity is that
nucleus that the jiivas rotate around. So now Baba, in this very cycle of
brahmacakra, please also include me. Make it so that I shall always remain
as Your designated machine (yantra). In that way I will go on executing
Your task. Let my life be completely devoted unto You.

Baba, by Your grace, please remain with me on this journey of
effulgence– all the while keeping me moving ahead in an unhindered way…

THREE WOMEN EQUAL ONE MAN–

THIS VERY DOGMA

EXPOSED BY BABA

WAS REMOVED FROM THE BOOK

Namaskar,
The below excerpt is missing from the printed English and Bengali versions
of Baba’s discourse, “Liberation of Intellect”. The discourse was
originally given by Baba in Hindi. And the original Hindi of the missing
section is given below, followed by an English translation. But in the
printed English version of the discourse, this section has never appeared.
So here it has been translated by some Hindi-speaking margis, so that all
can understand the meaning of the section.

From “Liberation of Intellect”
(Patna, 26th January 1980)

“Do ca’r maha’purus’ bhii to aese the, ham to maha’purus’ kahate haen
kyonki aor shabd ka’ vyavoha’r karna’, ucit nahiin hoga’. Kahate the, ki ek
aorat pu’ra’ manusy nahiin hae. Tiin aorat sama’n ek purus’. Adbhut! Aor
jo log un ko ma’nenge un kii buddhi par avarodh d’a’la’ ja’ega’. Ve
du’sare kisii praka’r ke vica’r ko ve barda’sht tak nahiin kar sakenge. Jis
vica’r se man ka’ sva’bha’vik vika’s hoga’ buddhi ka’ sva’bha’vik vika’s
hoga’, us vica’r se ve du’r rahenge, vica’r se d’arenge. Dogma ne un ko is
tarah se jakar’ liya’ hae.”

“Kuch log to aesa’ bhii kahenge ki– “Majahab men akl kii dakhal nahiin
hae.” Artha’t jaha’n akl nahiin hae jaha’n manus’y aklmand nahiin hae
jaha’n manus’y vica’rshiil nahiin hae ve majahab ke cangul men phasenge.”
“A’j ka’ a’locy vis’ay hae– “buddhi kii mukti”. Jiivan ke har pahalu’ men
hamen buddhi se ka’m lena’ par’ta’ hae aor ham adhik se adhik buddhi
ca’hate haen, ca’henge. Aor ham ja’nte haen, pra’krtik vika’s ke anusa’r
manus’y kii buddhi bar’htii rehegii aor is buddhi ke parivartan men aor
bhii kaii sa’lon tak vah jo dogmas hae badha’en d’a’ltii rahegii. Ham
tumlogon se yahii kahenge, ki tum logon men yaha’n tak to buddhi a’ gaii
hae ki kaon dogma hae kaon dogma nahiin hae. Yah samajhane kii buddhi tum
men a’ gaii hae. Ham yahiin kahenge ki jaha’n dekhoge ki tumha’rii buddhi
ke vika’s men dogma ba’dha’ d’a’l rahii hae, vaha’n himmat ke sa’th dogma
ko cu’r-cu’r kar a’ge bar’the raho!”

Patna, 26th January 1980, RU Discourse

ENGLISH TRANSLATION OF THE ABOVE ORIGINAL

(Note: The following is an informal translation of the above, made by some
Hindi-knowing Margis, so that all can understand and have a sense of the
above excerpt which is missing from our AM books.)

“There are also a few “great personalities” (maha’purus’) – we call them
“great personalities” because it would not be proper to use any other term
– who say that in the social sphere one woman does not hold the value of an
entire man. Rather, three women equal one man. What an absurd notion!
Those who are the followers of such “great personalities”, their own
intellectual growth will be impeded. They will not be able to tolerate
even, any rational ideas. They will keep away from and fear all rational
ideas which bring the natural growth and development of mind. In this very
way, dogma has captured their minds.

Some people also say that- “In religion, there is no place for the
intellect”. That is, where people are not intelligent, where they are not
rational, where they are fools, in that very state they are liable to get
caught in the clutches of religion.

The subject of today’s discourse is, “The liberation of intellect”. Indeed,
we have to utilize our intellect in all spheres of life. And because of
this, we want to increase our intellect as much as possible. Further we
know that, according to the law of nature, human intellect will go on
increasing. And, dogmas will continue to hinder this mental progress for
many more years to come. I will say this to you all that you have
understood well what is dogma, and what is not. And I will also say, that
wherever you see dogma creating a hindrance to the growth of your
intellect, there you should courageously go on crushing the dogmas and
moving ahead!”

A HISTORICAL DISCOURSE

This discourse, “Liberation of Intellect”, is a truly historical discourse.
It was given by Baba in 1980, two years prior to His visionary book
“Liberation of Intellect: Neohumanism”. In 1982 this revolutionary new idea
of the liberation of intellect, would be spread like fire via that book.
And at that very time, its fame would move throughout the world. But
actually two years prior, in 1980, with the discourse “Liberation of
Intellect”, Baba launched the new idea. Although at that time in 1980, no
one realized a revolutionary new era of thought was in the process of being
created. Because it was not until two years later that the idea was given
in full by Baba with the book (“Liberation of Intellect: Neohumanism”).
However the seed of that very book was actually given two years prior with
this discourse, “Liberation of Intellect”. So verily this is a historical
and ground-breaking discourse. It was given in Patna, on the 26th of
January, 1980.

LIBERATION OF INTELLECT– SOMETHING NEW

And for Margis, in 1980 the term “Liberation of Intellect” itself was
something quite new. Until then, Margis had only heard the phrase “the
liberation (mukti) of a person”. When this discourse was given in 1980 with
the new phrase “the mukti of intellect” on center stage, to all it seemed
quite unusual and strange. Could it also be the case, people wondered, that
there were such a thing as the “the moksa of intellect” as well? Margis
could not understand just what this new thing was, “the mukti or liberation
of intellect”. Because they were used to hearing the word “mukti” or
“liberation” used regarding human beings, and not just a human’s one part,
the “intellect”.

RU DISCOURSE IN HINDI– UNIQUE

And there in Patna, Baba demonstrated the unique and all-important nature
of this discourse, right at the moment He gave it. Because He gave it using
a highly unusual medium. For it was an established tradition, that the RU
discourse was always given in English. At every DMC no matter where it was
located, the RU discourse was always given in English. So according to
tradition “Liberation of Intellect”, being an RU discourse, would be given
in English. But Baba gave the RU discourse this one time in Hindi. This
once- as a unique departure from the rule, Baba gave the RU discourse in
Hindi. Perhaps because in Patna, Bihar Margis understood Hindi best.

So this very RU Discourse, “Liberation of Intellect”, given in Patna, 26th
January 1980, was given in Hindi.

PREFERENCE ACCORDING TO LANGUAGE

Now, as all know, in those days the publications department was being run
by Bengali-speaking WT’s. And they took great pride in the discourses Baba
gave in Bengali– due to which the Bengali discourses were transcribed and
printed with great care. The printed Bengali discourses were well done-in
them was printed very accurately just what Baba had spoken in the actual
discourse.

But unfortunately with the Hindi discourses, such care was not taken.
Rather, often sections were missing or passages were very poorly
transcribed. And such is the case with this discourse, “Liberation of
Intellect”. As it is in Hindi, so it is very poorly done.

WHY THIS SECTION WAS REMOVED

Indeed, perhaps the most important section of the discourse about the
rights of women, has been deliberately taken away. Indeed, how can it be
that this entire section was left out by mistake. It could only have been
removed intentionally, in order to shorten the length of the discourse. So
that in the long term, the number of printed pages in AM books would be
less in Hindi and more in Bangla. So that Bengla would supercede Hindi
altogether and be accepted as the most important language in AM scripture.
And the proof that Bengali-speaking WTs had this desire, is that this was
done not with one discourse only, but with virtually all. This became the
overwhelming trend in the publications department, that any discourse in
Hindi should be shortened as much as possible, and all Bangla discourses
must be kept at full length.

UNETHICAL HISTORY

And this discourse “Liberation of Intellect”, although given by Baba in
Hindi, was actually printed first in Bengali in AV part 18. And it was
presented to the Margi public as the original language of the discourse.
This very Bengali language edition was used by our publishers as the
original also– that is, Hindi and English editions were translated from
this so-called “original” Bengali version.

Although Baba had given the discourse in Hindi, but the translated Bengali
version was used to re-translate a new Hindi version, rather than using the
original Hindi which Baba gave the discourse in. So the Hindi and English
editions of the discourse when they were later printed, were translated
from Bengali. And it is even printed in the Hindi and English editions,
that the discourse is “Translated from the original Bengali”.

And any subsequent other-language editions whether Spanish, Russian,
Japanese etc, were all translated from the so-called “original” Bengali–
when actually this was not the original at all. The Hindi was the real
original, but our Calcutta publishers befooled the Margis and general WTs
into thinking that the Bengali version was the original.

So in that very so-called original Bengali printing, the section about
women’s rights was removed. This was done out of a desire to minimize the
Hindi discourse– for in their own minds, our publishers knew that Baba had
given the discourse in Hindi and for this reason they wanted to minimize
it. So they removed the section about womens’ rights. And Margis were not
aware, no one could know that anything was missing. There was no note about
it in the book, nothing at all was mentioned.

And in these 25 years since then, the discourse has remained just like
that. After the first printing, it was later published in “A Few Problems
Solved” in 1987. Several years had passed since the first AV-18 printing,
but still the section on women’s rights remained missing. And this is a
major discourse– “Liberation of Intellect”. It can be called the very
first discourse in the Neohumanism series.

WHAT BABA SPOKE ABOUT THAT DAY

In this discourse Baba is speaking against dogma in the society. And the
principle example He gives-about the fact that in Muslim society, one woman
is not considered to be of the value of an entire man. Rather, three women
are considered equal to one man. –All this was removed from Baba’s
discourse. Baba is explaining in the discourse, that we must fight against
dogma– and just what Baba says against dogma was itself removed from the
discourse. How painful it is.

UNDERLYING FEAR

And why should there have been fear to print this dogma which is in the
Muslim religion? At that very time Baba also spoke against the Hindu dogma
that women cannot get liberation in their lifetime until they are reborn as
men. In this very discourse, that got printed. But the section about Muslim
dogma was deleted. This represents an irrational fear.

Our publishers have fear that printing about Muslim dogma is
dangerous-there could be a violent reaction. Thinking thus, our publishers
feel it to be the safe and intelligent route, to remove such references
from Baba’s discourses. But Baba did not give this discourse in some
secret, dark, shut-up room. Rather, He gave it in a public place in Patna
with thousands of people in attendance. And after the DMC, what Baba said
would spread throughout the city of Patna, and would be printed in the
newspapers as well. With such a background history, what is the question of
hiding this? Indeed, by this Baba is clearly giving the teaching that such
dogma can and should be openly discussed. So that it can be removed from
the society. Here Baba is by no means criticizing the Muslim religion as a
whole– rather, he is pointing out a particular dogmatic point in the
Muslim religion, just as He does with all the major religions and thought
trends of the world. –In order that society can move ahead beyond the
shackle of dogmas. So we should not have fear to print what Baba has openly
and publically stated before the entire world.

REMOVED SECTION, RE-PRESENTED BY MARGIS

Here then, the removed excerpt of the discourse “Liberation of Intellect”
is being given anew. The section of the discourse which was removed 25
years ago by our Calcutta publishers and never replaced since, is here
below shown in its literal entirety. It should be again included in the
printed discourse, as Baba intended when He gave the discourse.

So it is requested that all margis should check their AM books against the
pravacan cassettes which they have collected over the years, find the
deletions and distortions in the printed version, and request that our
publishers fix the respective discourses. In Bengali language discourses,
such is never the case that sections are removed, distortions are added,
and discourses are ruined. Whereas in Hindi discourses, this is a regular
occurrence. The Hindi discourses are cut, distorted, minimized. It is of
great importance, then, that these be carefully checked and repaired.

In this very way, by checking the discourses that we margis have, it will
be found that 90% of the Hindi discourses are cut and distorted in one or
another form. The discourses which Baba has given in Hindi, and those given
in English as well, have been ruined by our publishers. By this way it will
be seen that overall, the condition of our scriptures is not good. And by
Baba’s grace, with the collective efforts of all Margis, our AM scripture–
the printed discourses– can be corrected and perfected so that they become
true and accurate representations of what Baba actually said.

Namaskar,
Amriteshwar

Note 1: THIS CRITICAL PARA MISSING

FROM THE FOLLOWING BOOKS

The missing paragraph where Baba exposes the dogma about three women
equaling one man has been removed from the English and Bengali version of
the discourse. That is why that para does not appear in any of the
following books:

(1) NHNS-1, ’87 Edn, English
(2) NHNS-1, ’99 Edn, English
(3) AV-18, ’80 Edn, Bangla
(4) AFPS-4, ’87 Edn
(5) Electronic Books (3 Editions. incl 2006)

The missing paragraph would be the second to last paragraph of the English
version of the ‘Liberation of Intellect’ discourse. So it would appear just
AFTER the words “severely hindered in many countries.”, and just BEFORE the
opening words of the last paragraph, “On one side the malevolent forces”.

Note 2: IRONY

The irony of this entire ordeal is quite apparent. Because in this very
discourse, ‘The Liberation of Intellect’, Baba is guiding us to fight
against all types of dogmas. Yet that same crude, dogmatic way of thinking
is what motivated our Dadas to remove Baba’s special paragraph from the
discourse. So that is the irony. On the one hand Baba is inspiring one and
all to wipe away all dogmas from this earth; and, on the other hand some
dogmatic minds removed the paragraph from this very discourse where Baba is
exposing a long-standing dogma against females. It seems that such Dadas do
not want to free females from this very dogma; and they prefer that females
continue to believe that 3 females are equal to one male. Otherwise what
can be the reason why they removed this specific paragraph from this
discourse.

***************************************
Health Guideline: Cause of Cancer

Remaining awake after midnight and sleeping after sunrise comes under the
definition of being awake at night and sleeping during the day. And that
very condition invites cancer:

Baba says “Persons… [who] sleep during the day and keep late nights are
most likely to be attacked by cancer.” (YT, p. 19)

Note: Sleeping during the day does not just mean at taking a nap in the
afternoon or in the late morning. Sleeping during the day also means not
getting up in the early morning for paincajanya.

***************************************

Advertisements

Read Full Post »